Keine exakte Übersetzung gefunden für مُبَين العرض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُبَين العرض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a exhorté le secrétariat à terminer ses travaux concernant l'accès aux données sur les émissions de GES, telles que brièvement décrites dans sa présentation, avant la vingt-septième session du SBSTA.
    وحثت الهيئة الفرعية الأمانة على إنجاز عملها المتعلق بالوصول إلى البيانات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة، على النحو المبين في عرض قدمته الأمانة، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية.
  • Comme il est indiqué dans l'aperçu du fonctionnement de la Caisse (A/60/183, par. 2), celle-ci comptait 21 organisations affiliées et 142 235 participants actifs ou bénéficiaires au 31 décembre 2004.
    وكما هو مبين في العرض العام لأنشطة الصندوق (A/60/183، الفقرة 2)، يبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 21 منظمة، ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 235 142 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Comme indiqué dans le projet de budget, ces vacataires assument actuellement des fonctions essentielles et la Base a besoin de leurs services de manière permanente, indépendamment des besoins ponctuels liés aux stocks stratégiques pour déploiement rapide.
    وكما هو مبين في عرض الميزانية، ”يؤدي هؤلاء المتعاقدون حاليا وظائف أساسية، وتحتاج قاعدة اللوجستيات إلى خدماتهم بصورة مستمرة بصرف النظر عن الاحتياجات من القدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في مخزونات النشر الاستراتيجي“.
  • Comme il est indiqué dans le projet de budget, ce poste supplémentaire est nécessaire pour faire face à l'augmentation notable non seulement du volume de ressources, mais aussi de la complexité de ces missions, notamment du point de vue de la composition, et du travail de budgétisation correspondant.
    28B)، الفقرة 28 باء - 18). وحسب المبين في عرض الميزانية، فإن الوظيفة ف-4 مطلوبة لمعالجة الزيادة الجوهرية ليس فحسب في حجم الموارد ولكن أيضا في تكوين وتعقيد بعض البعثات السياسية الخاصة، وما يتصل بذلك من أعمال الميزانية.
  • Il a exhorté le secrétariat à terminer ses travaux concernant l'accès aux données sur les émissions de GES, telles que brièvement décrites dans sa présentation, avant la vingt-septième session du SBSTA (décembre 2007).
    وحثت الهيئة الفرعية الأمانة على إنجاز عملها المتعلق بالوصول إلى البيانات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة، على النحو المبين في عرض قدمته الأمانة، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية (كانون الأول/ديسمبر 2007).
  • Ces communications sont établies conformément à la présentation et au contenu indiqué dans le paragraphe 10 c) de la décision 11/COP.
    وهذه المعلومات تقدم وفقاً للعرض والمضمون المبين في الفقرة 10(ج) من المقرر 11/م أ-1.
  • Comme indiqué dans l'aperçu du fonctionnement de la Caisse (A/62/175, par. 1), celle-ci comptait 22 organisations affiliées et 155 151 participants actifs ou bénéficiaires au 31 décembre 2006.
    وكما هو مبين في العرض العام لأنشطة الصندوق (A/62/175، الفقرة 1)، يبلغ الآن عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة 22 منظمة، وبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 151 155 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Comme il est indiqué dans l'aperçu du fonctionnement de la Caisse commune des pensions des Nations Unies (A/60/183, par. 2), celle-ci comptait 21 organisations affiliées et 142 235 participants actifs ou bénéficiaires au 31 décembre 2004.
    وكما هو مبين في العرض العام لأنشطة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/60/183، الفقرة 2)، يبلغ عدد المنظمات الأعضاء المشاركة في الصندوق الآن 21 منظمة، ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 235 142 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Comme indiqué dans le projet de budget, les titulaires normaliseront les codes des différentes sections de gestion du matériel et vérifieront périodiquement les opérations de codification des missions, afin de donner aux responsables un meilleur aperçu des biens de l'ONU. Ils faciliteront l'enregistrement de la réception et de l'inspection du matériel en réduisant au maximum à terme la nécessité d'allouer des codes temporaires et en raccourcissant le temps de saisie des données. Le Comité consultatif rappelle à cet égard la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle la Base devrait faire en sorte que les descriptifs et les codes indiqués sur les articles stockés soient les mêmes que ceux qui sont enregistrés dans le système Galileo, afin de faciliter l'utilisation et le contrôle des stocks stratégiques pour déploiement rapide [A/59/5 (vol. II, par. 185)].
    وكما هو مبين في عرض الميزانية، سيكفل الموظفان المقترح توفيرهما توحيد الرموز في كل أقسام إدارة الأصول، وسيقومان برصد عملية الترميز الجارية في البعثات والتحقق منها، بصورة دورية، مما سيزيد من توضيح رؤية الإدارة فيما يتعلق بالممتلكات التي في حيازة الأمم المتحدة، ويسهل عملية تسجيل استلام وتفتيش المواد بالتقليل إلى أدنى حد من الحاجة في المستقبل إلى تخصيص رموز مؤقتة للبنود وتقليص الوقت المخصص لإدخال البيانات.وتذكر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تكفل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات اتساق التوصيفات المادية للمخزون ورموز المخزون مع سجلات غاليليو لتيسير سهولة استعمال مخزونات النشر الاستراتيجي ورصدها (انظر الفقرة 185، من الوثيقة A/59/5,Vol.II ).